Česká republika / Czech Republic

Astellas Pharma s.r.o.
Nákupní podmínky

  1. Výklad

    1. Na tyto podmínky se vztahují následující definice a výkladová pravidla:
    2. SPOLEČNOST: Astellas Pharma s.r.o., se sídlem Praha 8, Sokolovská 100/94, PSČ 186 00, Česká republika, IČ: 264 32 765, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl C, vložka 81789.
    3. SMLOUVA: OBJEDNÁVKA a přijetí OBJEDNÁVKY ze strany PRODÁVAJÍCÍHO.
      ZÁKLADNÍ DV: DV, které vlastní nebo ovládá kterákoliv strana v den uzavření této SMLOUVY.
      DODÁVKY: Veškeré dokumenty, produkty a materiály vytvořené PRODÁVAJÍCÍM v souvislosti se SLUŽBAMI spolu s veškerými výsledky SLUŽEB, a to v jakékoliv formě, včetně počítačových programů, dat, výkazů a specifikací.
      ZBOŽÍ: jakékoliv ZBOŽÍ dohodnuté ve SMLOUVĚ, které SPOLEČNOST zakoupí od PRODÁVAJÍCÍHO (včetně jakékoliv jeho části nebo částí).
      PROJEKTOVÉ DV: DV vytvořené nebo vyvinuté PRODÁVAJÍCÍM pro SPOLEČNOST během poskytování SLUŽEB a výroby či dodávky ZBOŽÍ.
      DUŠEVNÍ VLASTNICTVÍ („DV“): znamená veškeré patenty, patentové přihlášky, registrované a neregistrované vzory, autorská práva, ochranné známky, know how a veškeré další formy duševního vlastnictví vymahatelné kdekoliv na světě.
      OBJEDNÁVKA: písemný pokyn SPOLEČNOSTI k zakoupení ZBOŽÍ anebo SLUŽEB a jakékoliv zvláštní podmínky týkající se tohoto pokynu, zahrnující i tyto podmínky.
      PRODÁVAJÍCÍ: právnická nebo fyzická osoba, která přijme OBJEDNÁVKU SPOLEČNOSTI.
      SLUŽBY: jakékoliv služby dohodnuté ve SMLOUVĚ, které poskytne PRODÁVAJÍCÍ.
    4. Odkaz na české právo je odkazem na toto právo tak, jak je platné v danou dobu, s přihlédnutím k jakékoliv novelizaci, rozšíření, použití nebo opětovnému uzákonění, a zahrnuje všechny prováděcí právní předpisy, které jsou v danou dobu v platnosti podle tohoto práva.
    5. Odkaz na jeden rod zahrnuje odkaz na ostatní rody.
    6. Nadpisy jednotlivých ustanovení těchto podmínek nemají vliv na výklad těchto ustanovení.
  2. Použití podmínek

    1. S výhradou změn podle ustanovení podmínky 2.4 jsou tyto podmínky a jakékoliv zvláštní podmínky stanovené v OBJEDNÁVCE jedinými podmínkami, za nichž je SPOLEČNOST připravena uskutečnit transakci s PRODÁVAJÍCÍM, a SMLOUVA se řídí právě jimi, s úplným vyloučením veškerých ostatních podmínek. Pro vyloučení pochybností se uvádí, že v případě rozporu mezi těmito podmínkami a zvláštními podmínkami stanovenými v OBJEDNÁVCE mají přednost zvláštní podmínky stanovené v OBJEDNÁVCE.
    2. Každá OBJEDNÁVKA na dodání ZBOŽÍ nebo SLUŽEB učiněná SPOLEČNOSTÍ u PRODÁVAJÍCÍHO je ze strany SPOLEČNOSTI návrhem na zakoupení ZBOŽÍ nebo SLUŽEB podle těchto podmínek a případných dalších podmínek uvedených v OBJEDNÁVCE. Žádná OBJEDNÁVKA nebude považována za přijatou, dokud PRODÁVAJÍCÍ buď výslovně oznámením o přijetí nebo konkludentně splněním OBJEDNÁVKY nabídku zcela nepřijme.
    3. Jakékoliv podmínky připsané k, doručené s nebo obsažené v cenové nabídce PRODÁVAJÍCÍHO, v jeho potvrzení o doručení OBJEDNÁVKY, v přijetí objednávky ze strany PRODÁVAJÍCÍHO, specifikaci či podobném dokumentu budou od počátku považovány za neplatné a netvoří součást SMLOUVY. Jakákoliv reakce PRODÁVAJÍCÍHO na OBJEDNÁVKU, která je zdánlivě přijetím OBJEDNÁVKY, avšak obsahuje podmínky uvedené v předchozí větě nebo jakékoli jiné dodatky, výhrady, omezení nebo jiné změny, je odmítnutím OBJEDNÁVKY.
    4. Tyto podmínky se vztahují na veškeré kupní smlouvy, smlouvy o dílo, příkazní smlouvy, mandátní smlouvy a podobné smlouvy (včetně nepojmenovaných), kde je SPOLEČNOST v postavení kupujícího, objednatele, příkazce, mandanta či v obdobném postavení (klient, zákazník), a jakékoliv změny těchto podmínek jsou účinné pouze tehdy, jsou-li dohodnuty písemně a podepsány oprávněným zástupcem SPOLEČNOSTI a oprávněným zástupcem PRODÁVAJÍCÍHO.
    5. Práva podle těchto podmínek náleží SPOLEČNOSTI spolu s právy a podmínkami vyplývajícími ve prospěch SPOLEČNOSTI z obecně závazných právních předpisů, zejména ze zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, v platném znění (dále jen „OBCHODNÍ ZÁKONÍK“), tj. tyto podmínky nevylučují žádná práva ve prospěch SPOLEČNOSTI vyplývající z obecně závazných právních předpisů, zejména z OBCHODNÍHO ZÁKONÍKU.
  3. Kvalita a vady

    1. ZBOŽÍ bude podle nejlepšího dostupného návrhu, v nejvyšší kvalitě, z nejlepšího materiálu a s nejlepším zpracováním, bez vad, a bude ve všech ohledech odpovídat OBJEDNÁVCE a specifikaci anebo vzorkům dodaným nebo sděleným SPOLEČNOSTÍ PRODÁVAJÍCÍMU, jakož i všem příslušným obecně závazným právním a dalším předpisům (včetně technických norem), ledaže je písemně výslovně dohodnuto jinak.
    2. SLUŽBY budou poskytovány s nejlepšími dostupnými dovednostmi a odbornou péčí a v souladu s obecně uznávanými obchodními zvyklostmi a standardy a budou odpovídat všem popisům a specifikacím poskytnutým SPOLEČNOSTI ze strany PRODÁVAJÍCÍHO, jakož i všem příslušným obecně závazným právním a dalším předpisům (včetně technických norem), ledaže je písemně výslovně dohodnuto jinak.
    3. Kdykoliv před převzetím ZBOŽÍ SPOLEČNOSTÍ, v okamžiku takového převzetí a po něm bude mít SPOLEČNOST právo ZBOŽÍ kdykoliv prohlédnout a testovat.
    4. Jestliže bude SPOLEČNOST vzhledem k výsledkům takové prohlídky nebo testů toho názoru, že ZBOŽÍ neodpovídá nebo pravděpodobně neodpovídá OBJEDNÁVCE nebo jakýmkoliv specifikacím anebo vzorkům poskytnutým nebo sděleným SPOLEČNOSTÍ PRODÁVAJÍCÍMU, vyrozumí SPOLEČNOST PRODÁVAJÍCÍHO a PRODÁVAJÍCÍ bezodkladně učiní takové kroky, které jsou nezbytné k zajištění odpovídajícího souladu. Kromě toho bude mít SPOLEČNOST právo požadovat další testování a prohlídky a být u nich přítomna.
    5. Bez ohledu na jakoukoliv takovou prohlídku nebo testy nese PRODÁVAJÍCÍ i nadále plnou odpovědnost za ZBOŽÍ a jakékoliv tyto prohlídky nebo testy neomezí ani jinak neovlivní závazky PRODÁVAJÍCÍHO podle SMLOUVY.
    6. Jestliže jakékoliv ZBOŽÍ, SLUŽBY nebo DODÁVKY nebude splňovat ustanovení podmínky 3, má SPOLEČNOST nárok využít jeden nebo více opravných prostředků uvedených v podmínce 13.
    7. Veškerá práva vyplývající ve prospěch SPOLEČNOSTI z obecně závazných právních předpisů (zejména z OBCHODNÍHO ZÁKONKU) zůstávají nedotčena.
  4. Odškodnění

    PRODÁVAJÍCÍ odškodní SPOLEČNOST v plném rozsahu za veškeré přímé, nepřímé nebo následné závazky (všechny tři výrazy zahrnují zejména ušlý zisk, ztrátu obchodní transakce, poškození goodwillu a obdobné ztráty), ztráty, škody, újmy, náklady a výdaje (včetně honorářů a výdajů na právní a další odborné poradce) uložené SPOLEČNOSTI nebo vynaložené či uhrazené SPOLEČNOSTÍ v důsledku níže uvedeného nebo v souvislosti s níže uvedeným:

    1. vadné zpracování, kvalita či materiály;
    2. porušení nebo údajné porušení jakýchkoliv práv k DV způsobené užíváním, výrobou nebo dodáním ZBOŽÍ nebo užíváním či dodávkami produktů nebo SLUŽEB (včetně DODÁVEK); a
    3. jakýkoliv nárok vznesený proti SPOLEČNOSTI ve vztahu k jakékoliv odpovědnosti, ztrátě, škodě, újmě, nákladům nebo výdajům na straně zaměstnanců nebo zástupců SPOLEČNOSTI nebo jakéhokoli zákazníka nebo třetí osoby v rozsahu, v němž takovou odpovědnost, ztrátu, škodu, újmu, náklady nebo výdaje způsobilo ZBOŽÍ, poskytování SLUŽEB nebo DODÁVKY nebo v němž se jich týká nebo z nich vyplývá v důsledku přímého nebo nepřímého porušení nebo nedbalého plnění nebo neplnění či prodlení s plněním podmínek SMLOUVY ze strany PRODÁVAJÍCÍHO.
  5. Práva K duševnímu vlastnictví

    1. Veškeré ZÁKLADNÍ DV a práva k němu zůstávají majetkem vlastníka.
    2. PRODÁVAJÍCÍ tímto uděluje SPOLEČNOSTI nevýhradní celosvětovou licenci bez licenčního poplatku s úplným právem udělit dílčí licence k užívání jeho ZÁKLADNÍHO DV v rozsahu, v jakém je to zapotřebí pro užívání ZBOŽÍ nebo SLUŽEB (včetně DODÁVEK).
    3. Veškeré PROJEKTOVÉ DV a práva k němu automaticky náleží SPOLEČNOSTI.
    4. Na žádost a náklady SPOLEČNOSTI PRODÁVAJÍCÍ bezodkladně učiní veškeré takové další úkony a záležitosti a vyhotovení všech dalších dokumentů (nebo zajistí, aby tak bylo učiněno), které může SPOLEČNOST dle potřeby požadovat pro účely zajištění plného prospěchu ze SMLOUVY pro SPOLEČNOST, včetně všech práv, vlastnictví a podílů ve vztahu k PROJEKTOVÉMU DV.
  6. Doručení

    1. ZBOŽÍ bude doručeno (s uhrazenou cenou za dopravu) na místo podnikání SPOLEČNOSTI nebo na takové jiné místo doručení, které bude sjednáno SPOLEČNOSTÍ písemně před doručením ZBOŽÍ. PRODÁVAJÍCÍ vyloží ZBOŽÍ na vlastní riziko podle pokynů SPOLEČNOSTI.
    2. Datum doručení bude uvedeno v OBJEDNÁVCE. Jestliže takové datum nebude uvedeno, je PRODÁVAJÍCÍ povinen ZBOŽÍ či SLUŽBU doručit do 28 dnů od OBJEDNÁVKY.
    3. PRODÁVAJÍCÍ vystaví pro SPOLEČNOST fakturu obsahující veškeré náležitosti daňového dokladu ke dni odeslání ZBOŽÍ SPOLEČNOSTI, ale nezávisle na něm.
    4. PRODÁVAJÍCÍ zajistí, aby při každém doručení byl poskytnut i dodací list, na němž bude mimo jiné uvedeno číslo OBJEDNÁVKY, datum OBJEDNÁVKY, počet balení a obsah a v případě částečného doručení zbývající množství, které má být doručeno.
    5. Čas doručení má zásadní význam. Jestliže k doručení nedojde včas, bude to považováno za podstatné porušení SMLOUVY ze strany PRODÁVAJÍCÍHO ve smyslu OBCHODNÍHO ZÁKONÍKU a SPOLEČNOST v takovém případě může (ale není povinna) od SMLOUVY odstoupit.
    6. Nestanoví-li SPOLEČNOST v OBJEDNÁVCE jinak, doručené zásilky SPOLEČNOST přijme pouze během běžné pracovní doby, která je 9.00 – 16.00 místního času.
    7. Jestliže ZBOŽÍ nebude doručeno ve stanovený den, pak (aniž by tím byla dotčena další práva, která jí mohou svědčit) SPOLEČNOST může (ale není povinna):
      1. zcela či částečně odstoupit od SMLOUVY;
      2. odmítnout (aniž by tím způsobila vznik jakéhokoliv nároku PRODÁVAJÍCÍHO nebo jakékoliv třetí osoby vůči SPOLEČNOSTI) přijetí jakéhokoliv následného doručení ZBOŽÍ, o něž se PRODÁVAJÍCÍ pokusí;
      3. požadovat od PRODÁVAJÍCÍHO úhradu jakýchkoliv výdajů rozumně vynaložených SPOLEČNOSTÍ při získání náhradního zboží od jiného dodavatele a PRODÁVAJÍCÍ se tímto zavazuje uhradit SPOLEČNOSTI takové výdaje a
      4. požadovat náhradu škody za veškeré dodatečné náklady, ztráty či výdaje vynaložené SPOLEČNOSTÍ, které lze jakýmkoliv způsobem připsat skutečnosti, že PRODÁVAJÍCÍ nedoručil ZBOŽÍ ve stanovený den, a PRODÁVAJÍCÍ se tímto zavazuje takovou náhradu škody SPOLEČNOSTI uhradit.
    8. Jestliže PRODÁVAJÍCÍ požaduje, aby SPOLEČNOST vrátila jakýkoliv obalový materiál PRODÁVAJÍCÍMU, musí být tato skutečnost předem dojednána písemně a zřetelně uvedena na všech příslušných dodacích listech doručených SPOLEČNOSTI a tento obalový materiál bude PRODÁVAJÍCÍMU vrácen pouze na náklady PRODÁVAJÍCÍHO. PRODÁVAJÍCÍ poskytne odpovídající součinnost nezbytnou pro vrácení obalového materiálu. Pokud PRODÁVAJÍCÍ tuto součinnost neposkytne v přiměřené lhůtě i přes písemnou výzvu od SPOLEČNOSTI, může SPOLEČNOST dle svého uvážení po 10 dnech od odeslání této výzvy PRODÁVAJÍCÍMU budˇpoužít obalový materiál pro vlastní potřebu (aniž by tím způsobila vznik jakéhokoliv nároku PRODÁVAJÍCÍHO vůči SPOLEČNOSTI) nebo s obalovým materiálem naložit jako s odpadem podle zákona č. 185/2001 Sb., o odpadech, v platném znění, a souvisejících právních předpisů. PRODÁVAJÍCÍ je v takovém případě povinen uhradit SPOLEČNOSTI jakékoliv výdaje rozumně vynaložené SPOLEČNOSTÍ při nakládání s obalovým materiálem jako odpadem podle zákona č. 185/2001 Sb., o odpadech, v platném znění, a souvisejících právních předpisů.
    9. Jestliže SPOLEČNOST bude písemně souhlasit s příjmem dodávky po částech, rozumí se právní vztahy ohledně plnění každé z těchto částí PRODÁVAJÍCÍM vždy samostatnou SMLOUVOU. Nedoručení jakékoliv části ze strany PRODÁVAJÍCÍHO však opravňuje SPOLEČNOST dle jejího uvážení k tomu, aby odstoupila nejen od SMLOUVY týkající se příslušné části, ale rovněž od všech SMLUV týkajících se dalších konkrétních částí, včetně těch, které již byly dodány dříve.
    10. Jestliže je ZBOŽÍ SPOLEČNOSTI doručeno ve větším než objednaném množství, není SPOLEČNOST povinna zaplatit za přebytečné množství a nebezpečí škody na veškerém přebytečném množství je a zůstává na PRODÁVAJÍCÍM. Přebytečné množství je vratné na náklady PRODÁVAJÍCÍHO. PRODÁVAJÍCÍ poskytne odpovídající součinnost nezbytnou pro vrácení přebytečného množství. Pokud PRODÁVAJÍCÍ tuto součinnost neposkytne v přiměřené lhůtě i přes písemnou výzvu od SPOLEČNOSTI, může SPOLEČNOST dle svého uvážení po 10 dnech od odeslání této výzvy PRODÁVAJÍCÍMU buď koupit přebytečné množství za jednotkovou kupní cenu ve stejné výši, jako je uvedena v příslušné OBJEDNÁVCE, sníženou o 10 %, nebo vrátit ZBOŽÍ PRODÁVAJÍCÍMU. V takovém případě PRODÁVAJÍCÍ uhradí SPOLEČNOSTI veškeré výdaje rozumně vynaložené SPOLEČNOSTÍ na vrácení ZBOŽÍ.
    11. Nebude se mít za to, že SPOLEČNOST ZBOŽÍ převzala, dokud neuplyne 7 dnů po převzetí na jeho prohlídku. SPOLEČNOST bude mít rovněž právo kdykoliv odmítnout ZBOŽÍ s tím, že se na něj bude hledět jako by od počátku nebylo přijato, po dobu 28 dnů poté, co se objeví jakákoliv skrytá vada ZBOŽÍ.
    12. Veškerá práva vyplývající ve prospěch SPOLEČNOSTI z obecně závazných právních předpisů (zejména z OBCHODNÍHO ZÁKONKU) zůstávají nedotčena.
  7. Nebezpečí škody na zboží/vlastnictví ke zboží

    Nebezpečí škody na ZBOŽÍ nese PRODÁVAJÍCÍ, dokud není dokončeno převzetí ZBOŽÍ SPOLEČNOSTÍ (včetně vyložení a uskladnění, které zajišťuje PRODÁVAJÍCÍ), kdy také vlastnictví ZBOŽÍ přechází na SPOLEČNOST. Ustanovení podmínek 6.10 a 6.11 nejsou předchozí větou dotčena.

  8. Cena

    1. Cena ZBOŽÍ nebo SLUŽEB bude uvedena v OBJEDNÁVCE a jestliže SPOLEČNOST písemně neodsouhlasí jinak, je uvedena bez daně z přidané hodnoty, ale včetně všech dalších poplatků.
    2. SPOLEČNOST nepřijímá žádnou změnu ceny ani dodatečné poplatky.
  9. Platba

    1. SPOLEČNOST zaplatí cenu za ZBOŽÍ nebo SLUŽBY do 45 dnů od převzetí ZBOŽÍ SPOLEČNOSTÍ nebo od řádného poskytnutí SLUŽEB SPOLEČNOSTI, ale čas platby není pro SMLOUVU zásadní, tj. neuhrazení ceny ve shora uvedené lhůtě není považováno za podstatné porušení SMLOUVY ze strany SPOLEČNOSTI ve smyslu OBCHODNÍHO ZÁKONÍKU a PRODÁVAJÍCÍ nemůže v takovém případě odstoupit od SMLOUVY ani uplatnit jakékoliv další nároky stanovené OBCHODNÍM ZÁKONÍKEM pro případ podstatného porušení smlouvy.
    2. Aniž by tím byla dotčena jakákoliv další práva nebo opravné prostředky, vyhrazuje si SPOLEČNOST právo jednostranně započíst jakoukoliv částku kdykoliv dlužnou ze strany PRODÁVAJÍCÍHO SPOLEČNOSTI proti jakékoliv částce splatné na základě SMLOUVY ze strany SPOLEČNOSTI PRODÁVAJÍCÍMU. PRODÁVAJÍCÍ k tomu tímto uděluje SPOLEČNOSTI svůj souhlas. PRODÁVAJÍCÍ není oprávněn jednostranně započíst jakoukoliv částku kdykoliv dlužnou ze strany SPOLEČNOSTI PRODÁVAJÍCÍMU proti jakékoliv částce splatné na základě SMLOUVY SPOLEČNOSTI ze strany PRODÁVAJÍCÍHO.
    3. Pokud není jakákoliv částka podle SMLOUVY uhrazena ve lhůtě splatnosti, pak - aniž by tím byla dotčena další práva obou stran ze SMLOUVY - tato částka ponese úroky z prodlení od 60. dne po splatnosti až do úhrady v plné výši, a to před jakýmkoliv soudním rozhodnutím i po něm, v sazbě o 1 % p. a. vyšší, než je základní sazba banky National Westminster Bank / repo sazba České národní banky v danou dobu. Zákonná úroková míra podle nařízení vlády č. 142/1994 Sb., v platném znění, je tímto vyloučena a nahrazuje se smluvní úrokovou mírou podle předchozí věty. PRODÁVAJÍCÍ není oprávněn odložit dodávky ZBOŽÍ nebo SLUŽEB v důsledku neuhrazení jakékoliv částky.
  10. Důvěrnost

    PRODÁVAJÍCÍ zachová v přísné důvěrnosti veškeré technické či komerční know-how, specifikace, vynálezy, postupy nebo iniciativy, které jsou důvěrné povahy a byly PRODÁVAJÍCÍMU sděleny ze strany SPOLEČNOSTI nebo jejích zástupců, stejně jako veškeré další důvěrné informace týkající se podnikatelské činnosti nebo produktů SPOLEČNOSTI, které může PRODÁVAJÍCÍ získat, a PRODÁVAJÍCÍ omezí poskytnutí těchto důvěrných materiálů na takové své zaměstnance, zástupce nebo subdodavatele, kteří je potřebují znát pro účely splnění závazků PRODÁVAJÍCÍHO vůči SPOLEČNOSTI, a zajistí, aby se na tyto zaměstnance, zástupce nebo subdodavatele vztahovaly obdobné závazky zachování důvěrnosti, jako jsou závazky, kterými je vázán PRODÁVAJÍCÍ.

  11. Majetek Společnosti

    Materiály, vybavení, nástroje, matrice, formy, autorská práva, práva ke vzorům nebo jakékoliv jiné formy práv DV k veškerým výkresům, specifikacím a údajům poskytnutým SPOLEČNOSTÍ PRODÁVAJÍCÍMU nebo takto neposkytnuté, ale užívané PRODÁVAJÍCÍM specificky při dodání ZBOŽÍ a SLUŽEB, vždy jsou a zůstávají ve výhradním vlastnictví SPOLEČNOSTI, avšak PRODÁVAJÍCÍ je bezpečně uchová na své riziko a zachová je v dobrém stavu, dokud nebudou vráceny SPOLEČNOSTI, a bude s nimi nakládat výhradně v souladu s písemnými pokyny SPOLEČNOSTI a tyto předměty budou používány pouze tak, jak SPOLEČNOST písemně schválí.

  12. Ukončení

    1. SPOLEČNOST má právo kdykoliv a z jakéhokoliv důvodu nebo bez uvedení důvodu zcela nebo zčásti ukončit SMLOUVU s okamžitou účinností (tj. bez výpovědní lhůty) podáním písemné výpovědi PRODÁVAJÍCÍMU, na jejímž základě budou ukončeny všechny činnosti ze SMLOUVY, a SPOLEČNOST uhradí PRODÁVAJÍCÍMU spravedlivou a přiměřenou náhradu za dosud vynaloženou činnost při plnění SMLOUVY, avšak tato náhrada nebude zahrnovat ušlý očekávaný zisk ani nepřímou nebo následnou škodu.
    2. Vedle jakýchkoliv dalších důvodů k ukončení této smlouvy nebo odstoupení od ní uvedených v těchto podmínkách, OBCHODNÍM ZÁKONÍKU nebo jiných obecně závazných právních předpisech má SPOLEČNOST právo kdykoliv písemně odstoupit od SMLOUVY s okamžitou účinností a bez placení jakékoliv kompenzace či jiné platby PRODÁVAJÍCÍMU, jestliže:
      1. PRODÁVAJÍCÍ se dopustí podstatného porušení SMLOUVY; nebo
      2. jakýkoliv majetek PRODÁVAJÍCÍHO je předmětem exekuce, výkonu rozhodnutí, zabavení, propadnutí, zabrání nebo jiného řízení; nebo
      3. ve vztahu k PRODÁVAJÍCÍMU bylo zahájeno insolvenční řízení nebo PRODÁVAJÍCÍ učinil ujednání nebo vyrovnání se svými věřiteli nebo jinak využil zákonná ustanovení platná v danou dobu za účelem pomoci dlužníkovi v platební neschopnosti nebo (pokud je právnickou osobou) svolal formální nebo neformální zasedání věřitelů nebo vstoupil do likvidace (dobrovolné nebo povinné) s výjimkou dobrovolné likvidace bez platební neschopnosti pouze pro účely restrukturalizace nebo fúze, nebo byl jmenován správce majetku nebo konkurzní podstaty na podnik PRODÁVAJÍCÍHO či jeho část nebo byly u soudu podány jakékoliv dokumenty za účelem jmenování správce majetku PRODÁVAJÍCÍHO nebo bylo PRODÁVAJÍCÍMU či jeho jednatelům či držiteli kvalifikovaného neinkasovaného břemene podáno oznámení o úmyslu jmenovat správce majetku nebo bylo přijato rozhodnutí o nebo byl jakémukoliv soudu předložen návrh na zrušení společnosti PRODÁVAJÍCÍHO nebo vydání nařízení k uvalení nucené správy ve vztahu k PRODÁVAJÍCÍMU nebo bylo zahájeno jakékoliv řízení týkající se insolvence nebo možné insolvence PRODÁVAJÍCÍHO; nebo
      4. PRODÁVAJÍCÍ přestane vykonávat svou podnikatelskou činnost nebo hrozí, že ji přestane vykonávat, nebo ji nemůže vykonávat z právních důvodů (například v důsledku soudního či správního rozhodnutí anebo jeho absence apod.); nebo
      5. finanční situace PRODÁVAJÍCÍHO se zhorší do takové míry, že dle názoru SPOLEČNOSTI je schopnost PRODÁVAJÍCÍHO odpovídajícím způsobem plnit jeho závazky ze SMLOUVY ohrožena.
    3. Ukončením SMLOUVY nebo odstoupením od SMLOUVY, ať k němu dojde jakýmkoliv způsobem, nejsou dotčena práva a povinnosti SPOLEČNOSTI nabytá před ukončením nebo odstoupením. Podmínky, které jsou výslovně nebo z povahy věci účinné po ukončení nebo odstoupení, jsou nadále vymahatelné bez ohledu na ukončení.
  13. Opravné prostředky

    Jestliže jakékoliv ZBOŽÍ nebo SLUŽBY nejsou dodány v souladu s podmínkami SMLOUVY nebo PRODÁVAJÍCÍ nedodrží jakékoliv podmínky SMLOUVY, je SPOLEČNOST, aniž by tím byla dotčena ostatní práva nebo opravné prostředky, které mohou svědčit SPOLEČNOSTI, oprávněna využít dle svého uvážení jeden nebo více opravných prostředků uvedených níže, bez ohledu na to, zda SPOLEČNOST přijala či nepřijala kteroukoliv část ZBOŽÍ a SLUŽEB:

    1. odstoupit od SMLOUVY;
    2. odmítnout ZBOŽÍ nebo SLUŽBY (zcela nebo zčásti) a vrátit je PRODÁVAJÍCÍMU na riziko a náklady PRODÁVAJÍCÍHO s tím, že PRODÁVAJÍCÍ bezodkladně uhradí plnou náhradu ceny takto vráceného ZBOŽÍ nebo SLUŽEB;
    3. dle uvážení SPOLEČNOSTI poskytnout PRODÁVAJÍCÍMU příležitost, aby na náklady PRODÁVAJÍCÍHO buď napravil jakoukoliv vadu ZBOŽÍ nebo SLUŽEB nebo dodal náhradní ZBOŽÍ nebo SLUŽBY a provedl jakékoliv další práce nezbytné k zajištění splnění podmínek SMLOUVY;
    4. odmítnout přijetí jakéhokoliv dalšího ZBOŽÍ nebo SLUŽEB, a to bez jakýchkoliv závazků vůči PRODÁVAJÍCÍMU;
    5. na náklady PRODÁVAJÍCÍHO provést (sama nebo prostřednictvím třetí osoby) jakékoliv práce nezbytné k tomu, aby ZBOŽÍ nebo SLUŽBY splnily podmínky SMLOUVY; a
    6. požadovat náhradu škody, která mohla vzniknout v důsledku porušení SMLOUVY ze strany PRODÁVAJÍCÍHO.
  14. Postoupení

    1. PRODÁVAJÍCÍ není oprávněn postoupit SMLOUVU ani jakoukoliv její část, včetně postoupení pohledávek (nároků) a převzetí dluhu (závazku), bez předchozího písemného souhlasu SPOLEČNOSTI.
    2. SPOLEČNOST může postoupit SMLOUVU včetně postoupení pohledávek (nároků) a převzetí dluhu (závazku) s tím, že PRODÁVAJÍCÍ (jakožto věřitel) je povinen poskytnout souhlas s takovým převzetím, nebo jakoukoliv část SMLOUVY jakékoliv fyzické nebo právnické osobě.
  15. Vyšší moc

    SPOLEČNOST si vyhrazuje právo odložit datum doručení nebo platby nebo odstoupit od SMLOUVY nebo snížit množství objednaného ZBOŽÍ nebo SLUŽEB, jestliže jí okolnosti mimo spravedlivě požadovatelnou kontrolu SPOLEČNOSTI brání ve výkonu obchodní činnosti nebo způsobí její prodlení. Okolnostmi mimo spravedlivě požadovatelnou kontrolu SPOLEČNOSTI se pro účely předchozí věty rozumí zejména vyšší moc, úkony vlády, válka nebo celostátní stav nouze, teroristické činy, protesty, demonstrace, občanské nepokoje, požár, výbuch, záplavy, epidemie, výluky, stávky nebo další pracovní spory (bez ohledu na to, zda se týkají pracovní síly kterékoliv strany či nikoliv) nebo omezení nebo zdržení, která mají dopad na dopravce, nebo nemožnost získat dodávky odpovídajících nebo vhodných materiálů nebo prodlení s jejich získáním.

  16. Obecná ustanovení

    1. Žádným právem nebo opravným prostředkem SPOLEČNOSTI ze SMLOUVY není dotčeno jakékoliv jiné právo nebo opravný prostředek SPOLEČNOSTI, bez ohledu na to, zda vyplývá ze SMLOUVY nebo jinak.
    2. Pokud jakýkoliv příslušný soud, rozhodčí nebo správní orgán shledá jakékoliv ustanovení SMLOUVY zcela nebo zčásti nezákonným, absolutně či relativně neplatným, nevymahatelným nebo nepřiměřeným, bude toto ustanovení považováno za oddělitelné v rozsahu takové nezákonnosti, absolutní či relativní neplatnosti, nevymahatelnosti nebo nepřiměřenosti a zbývající ustanovení SMLOUVY (včetně zbývající části takového ustanovení) zůstávají plně v platnosti a účinnosti.
    3. Nekonání nebo prodlení s konáním ze strany SPOLEČNOSTI při vymáhání jakéhokoliv ustanovení SMLOUVY nebude vykládáno jako vzdání se jakéhokoliv práva SPOLEČNOSTI ze SMLOUVY.
    4. Promine-li SPOLEČNOST PRODÁVAJÍCÍMU jakékoliv jeho porušení či neplnění jakéhokoliv ustanovení SMLOUVY, nebude toto prominutí považováno za prominutí jakéhokoliv následného porušení nebo neplnění a žádným způsobem neovlivní ostatní podmínky SMLOUVY.
    5. Tato SMLOUVA a jakékoliv spory nebo nároky z ní vyplývající či s ní související, jakož i jakékoliv spory nebo nároky vyplývající z předmětu SMLOUVY  či s ním související, stejně jako jakékoliv spory a nároky vyplývající z jejího vzniku a v souvislosti s ním (včetně mimosmluvních sporů nebo nároků) se řídí českým právem a vykládají se v souladu s ním a smluvní strany se podrobují výhradní příslušnosti soudů České republiky.
    6. Tyto podmínky jsou sepsány v české a anglické jazykové verzi. V případě jakýchkoli rozporů mezi těmito verzemi je rozhodná česká / anglická verze.

Czech-Terms-and-Conditions-of-Purchase.pdf