Slovensko / Slovakia

Astellas Pharma S.R.O.
podmienky NÁkupu

  1. Výklad

    1. Na tieto podmienky sa vzťahujú nasledujúce definície a výkladové pravidlá:
    2. SPOLOČNOSŤ: Astellas Pharma S.R.O., so sídlom Praha 8, Sokolovská 100/94, PSČ 186 00, Česká republika, IČO: 264 32 765, zapísaná v obchodnom registri vedenom Mestským súdom v Prahe, oddiel C, vložka 81789, v mene ktorej koná Astellas Pharma s.r.o., organizačná zložka, so sídlom Galvániho 15/C, 821 04 Bratislava, IČO: 35 942 070, zapísaná v obchodnom registri Okresného súdu Bratislava I, oddiel: Po, vložka 1275/B.
    3. ZMLUVA: OBJEDNÁVKA a prijatie OBJEDNÁVKY zo strany PREDÁVAJÚCEHO.
      ZÁKLADNÉ DV: DV, ktoré vlastní alebo s ktorým nakladá ktorákoľvek strana v deň uzavretia tejto ZMLUVY.
      DODÁVKY: Akékoľvek dokumenty, produkty a materiály vytvorené PREDÁVAJÚCIM v súvislosti so SLUŽBAMI spolu s akýmikoľvek výsledkami SLUŽIEB, a to v akejkoľvek forme, vrátane počítačových programov, dát, výkazov a špecifikácií.
      TOVAR: akýkoľvek TOVAR dohodnutý v ZMLUVE, ktorý SPOLOČNOSŤ kúpi od PREDÁVAJÚCEHO (vrátane akejkoľvek jeho časti, alebo častí).
      PROJEKTOVÉ DV: DV vytvorené, alebo vyvinuté PREDÁVAJÚCIM pre SPOLOČNOSŤ počas poskytovania SLUŽIEB a výroby či dodávky TOVARU.
      DUŠEVNÉ VLASTNÍCTVO („DV“): znamená akékoľvek patenty, patentové prihlášky, registrované a neregistrované vzory, autorské práva, ochranné známky, know how a akékoľvek ďalšie formy duševného vlastníctva, vymáhateľné kdekoľvek na svete.
      OBJEDNÁVKA: písomný pokyn SPOLOČNOSTI ku kúpe TOVARU, alebo SLUŽIEB a akékoľvek špeciálne podmienky týkajúce sa tohto pokynu, zahrňujúce i tieto podmienky.
      PREDÁVAJÚCÍ: právnická nebo fyzická osoba, ktorá príjme OBJEDNÁVKU SPOLOČNOSTI.
      SLUŽBY: akékoľvek služby dohodnuté v ZMLUVE, ktoré poskytne PREDÁVAJÚCI.
    4. Odkaz na slovenské právo je odkazom na toto právo tak, ako je platné v danom čase, s prihliadnutím k akejkoľvek novelizácii, rozšíreniu, použitiu, alebo opätovnému uzákoneniu, a zahrňuje všetky vykonávacie právne predpisy a predpisy nižšej právnej sily, ktoré sú v danom čase v platnosti podľa tohto práva.
    5. Odkaz na jeden rod/ pohlavie zahrnuje odkaz na ostatní rody/ pohlavia.
    6. Nadpisy jednotlivých ustanovení týchto podmienok nemajú vplyv na výklad týchto ustanovení.
  2. Použitie podmienok

    1. S výhradou zmien podľa ustanovenia podmienky 2.4 sú tieto podmienky a akékoľvek špeciálne podmienky stanovené v OBJEDNÁVKE jedinými podmienkami, za ktorých je SPOLOČNOSŤ pripravená uskutočniť transakciu s PREDÁVAJÚCIM, a ZMLUVA sa riadi práve nimi, s úplným vylúčením akýchkoľvek ostatných podmienok. Pre vylúčenie pochybností sa uvádza, že v prípade rozporu medzi týmito podmienkami a špeciálnymi podmienkami stanovenými v OBJEDNÁVKE majú prednosť špeciálne podmienky stanovené v OBJEDNÁVKE.
    2. Každá OBJEDNÁVKA na dodanie TOVARU, alebo SLUŽIEB uskutočnená SPOLOČNOSŤOU u PREDÁVAJÚCEHO je zo strany SPOLOČNOSTI návrhom na kúpu TOVARU, alebo SLUŽIEB podľa týchto podmienok a prípadných ďalších podmienok uvedených v OBJEDNÁVKE. Žiadna OBJEDNÁVKA nebude považovaná za prijatú, dokiaľ PREDÁVAJÚCÍ buď výslovne oznámením o prijatí, alebo konkludentne splnením OBJEDNÁVKY objednávku neprijme v celom rozsahu.
    3. Akékoľvek podmienky pripísané k, doručené s, alebo obsiahnuté v cenovej ponuke PREDÁVAJÚCEHO, v jeho potvrdení o doručení OBJEDNÁVKY, v prijatí objednávky zo strany PREDÁVAJÚCEHO, špecifikácii či podobnom dokumente sa nevzťahujú nikdy na túto ZMLUVU, ani netvoria súčasť tejto ZMLUVY. Akákoľvek reakcia PREDÁVAJÚCEHO na OBJEDNÁVKU, ktorá je zdanlivo prijatím OBJEDNÁVKY, avšak obsahuje podmienky uvedené v predchádzajúcej vete, alebo akékoľvek iné dodatky, výhrady, obmedzenia nebo iné zmeny, sú odmietnutím OBJEDNÁVKY.
    4. Tieto podmienky sa vzťahujú na akékoľvek kúpne zmluvy, zmluvy o dielo, príkazné zmluvy, mandátne zmluvy a podobné zmluvy (vrátane nepomenovaných), kde je SPOLOČNOSŤ v postavení kupujúceho, objednávateľa, príkazcu, mandanta či v obdobnom postavení (klient, zákazník), a akékoľvek zmeny týchto podmienok sú účinné iba vtedy, ak sú dohodnuté písomne a podpísané oprávneným zástupcom SPOLOČNOSTI a oznámené PREDÁVAJÚCEMU.
    5. Práva podľa týchto podmienok patria SPOLOČNOSTI spolu s právami a podmienkami vyplývajúcimi v prospech SPOLOČNOSTI zo všeobecne záväzných právnych predpisov, najmä zo zákona č. 513/1991 Zb., Obchodný zákonník, v platnom znení (ďalej jen „OBCHODNÝ ZÁKONNÍK“), tj. tieto podmienky nevylučujú žiadne práva v prospech SPOLOČNOSTI vyplývajúce zo všeobecne záväzných právnych predpisov, najmä z OBCHODNÉHO ZÁKONNÍKA.
  3. Kvalita a vady

    1. TOVAR musí mať požadovaný dizajn a kvalitu, alebo ak uvedené nie je špecifikované v OBJEDNÁVKE, musí mať najlepšie dosiahnuteľný dizajn, vyhotovený v najvyššej kvalite, z najlepšieho materiálu a s najlepším spracovaním, bez vád , a bude vo všetkých ohľadoch zodpovedať OBJEDNÁVKE a špecifikácii, alebo vzorkám dodaným, alebo oznámeným SPOLOČNOSŤOU PREDÁVAJÚCEMU, ako aj všetkým príslušným všeobecne záväzným právnym a ďalším predpisom (vrátane technických noriem), ktoré sú platné v Slovenskej republike, ibaže je písomne výslovne dohodnuté ináč.
    2. SLUŽBY budú poskytované s najlepšími dostupnými odbornými znalosťami a odbornou starostlivosťou a v súlade s všeobecne uznávanými obchodnými zvyklosťami a štandardmi a budú zodpovedať všetkým popisom a špecifikáciám poskytnutým SPOLOČNOSTI zo strany PREDÁVAJÚCEHO, ako i všetkým príslušným všeobecne záväzným právnym a ďalším predpisom (vrátane technických noriem), ibaže je písomne výslovne dohodnuté ináč.
    3. Kedykoľvek pred prevzatím TOVARU SPOLOČNOSŤOU v okamihu takého prevzatia a po ňom bude mať SPOLOČNOSŤ právo TOVAR kedykoľvek prezrieť a otestovať v požadovanom rozsahu.
    4. Ak bude SPOLOČNOSŤ vzhľadom k výsledkom takej prehliadky, alebo testov toho názoru, že TOVAR nezodpovedá, alebo pravdepodobne nezodpovedá OBJEDNÁVKE, alebo akýmkoľvek špecifikáciám, alebo vzorkám poskytnutým, alebo oznámeným SPOLOČNOSŤOU PREDÁVAJÚCEMU, vyrozumie SPOLOČNOSŤ PREDÁVAJÚCEHO a PREDÁVAJÚCI bezodkladne vykoná také kroky, ktoré sú nevyhnutné k zabezpečeniu zodpovedajúceho súladu. Okrem toho bude mať SPOLOČNOSŤ právo požadovať ďalšie testovanie a prehliadku a byť u nich prítomná.
    5. Bez ohľadu na akúkoľvek takúto prehliadku, alebo testy nesie PREDÁVAJÚCÍ i naďalej plnú zodpovednosť za TOVAR a žiadne tieto prehliadky, alebo testy neobmedzia, ani inak neovplyvnia záväzky PREDÁVAJÚCEHO podľa ZMLUVY.
    6. Ak akýkoľvek TOVAR, SLUŽBY, alebo DODÁVKY nebudú spĺňať ustanovenia podmienok 3, má SPOLOČNOSŤ nárok využiť jeden nebo viac opravných prostriedkov uvedených v podmienke 13.
    7. Akékoľvek a všetky práva vyplývajúce v prospech SPOLOČNOSTI z všeobecne záväzných právnych predpisov (najmä z OBCHODNÉHO ZÁKONNÍKU) zostávajú nedotknuté.
  4. Odškodnenie

    PREDÁVAJÚCI odškodní SPOLOČNOSŤ v plnom rozsahu za akékoľvek priame , nepriame nebo následné záväzky (všetky tri výrazy zahrňujú najmä ušlý zisk, stratu obchodnej transakcie, poškodenie goodwillu a obdobné straty), straty, škody, ujmy, náklady a výdavky (vrátane honorárov a nákladov na právnych a ďalších odborných poradcov) uložené SPOLOČNOSTI, alebo vynaložené či uhradené SPOLOČNOSŤOU v dôsledku nižšie uvedeného, alebo v súvislosti s nižšie uvedeným:

    1. vadné spracovanie, kvalita či materiály;
    2. akékoľvek právne vady TOVARU a/alebo SLUŽIEB a/alebo DODÁVOK
    3. porušenie nebo údajné porušení akýchkoľvek práv k DV spôsobené používaním, výrobou nebo dodaním TOVARU, alebo používaním, či dodávkami produktov, alebo SLUŽIEB (vrátane DODÁVOK); a
    4. akýkoľvek nárok vznesený proti SPOLOČNOSTI vo vzťahu k akejkoľvek zodpovednosti, strate, škode, ujme, nákladom, alebo výdavkom na strane zamestnancov, alebo zástupcov SPOLOČNOSTI, alebo akéhokoľvek zákazníka, alebo tretej osoby v rozsahu, v akom takúto zodpovednosť, stratu, škodu, ujmu, náklady nebo výdavky spôsobil TOVAR, poskytovanie SLUŽIEB, alebo DODÁVKY, alebo v čom sa ich týka nebo z nich vyplýva v dôsledku priameho, alebo nepriameho porušenia, alebo nedbanlivého plnenia, alebo neplnenia, či omeškania s plnením podmienok ZMLUVY zo strany PREDÁVAJÚCEHO.
  5. Práva K duševnému vlastníctvu

    1. ZÁKLADNÉ DV a práva k nemu zostávajú majetkom vlastníka.
    2. PREDÁVAJÚCI týmto udeľuje SPOLOČNOSTI nevýhradnú, časovo neobmedzenú celosvetovú licenciu v neobmedzenom rozsahu pre všetky známe a možné formy použitia, bez licenčného poplatku s úplným právom udeliť sub-licenciu k používaniu jeho ZÁKLADNÉHO DV v rozsahu, v akom je to potrebné pre používanie TOVARU, alebo nebo SLUŽIEB (vrátane DODÁVOK).
    3. Akékoľvek PROJEKTOVÉ DV a práva k nemu automaticky patria SPOLOČNOSTI.
    4. Na žiadosť a náklady SPOLOČNOSTI PREDÁVAJÍCÍ bezodkladne vykoná akékoľvek také ďalšie úkony a záležitosti a vyhotoví všetky ďalšie dokumenty (alebo zaistí, aby tak bolo vykonané), ktoré môže SPOLOČNOSŤ podľa potreby požadovať pre účely zabezpečenia plného prospechu zo ZMLUVY pre SPOLOČNOSŤ, vrátane všetkých práv, vlastníctva a podielov vo vzťahu k PROJEKTOVÉMU DV.
  6. Dodanie

    1. TOVAR bude dodaný (s uhradenou cenou za dopravu) na miesto výkonu podnikania SPOLOČNOSTI, alebo na také iné miesto dodania, ktoré bude dohodnuté so SPOLOČNOSŤOU písomne pred dodaním TOVARU. PREDÁVAJÚCI vyloží TOVAR na vlastné riziko podľa pokynov SPOLOČNOSTI.
    2. Dátum dodania bude uvedený v OBJEDNÁVKE. Ak taký dátum nebude uvedený, je PREDÁVAJÚCI povinný TOVAR, či SLUŽBU dodať do 28 dní od doručenia OBJEDNÁVKY PREDÁVAJÚCEMU.
    3. PREDÁVAJÚCÍ vystaví pre SPOLOČNOSŤ faktúru obsahujúcu všetky náležitosti daňového dokladu ku dňu akceptácie TOVARU SPOLOČNOSŤOU.
    4. PREDÁVAJÚCI zaistí, aby pri každom dodaní bol poskytnutý i dodací list, na ktorom bude okrem iného uvedené číslo OBJEDNÁVKY, dátum OBJEDNÁVKY, počet balení a obsah a v prípade čiastočnej dodávky zostávajúce množstvo, ktoré má byť dodané.
    5. Čas dodania má zásadný význam. V prípade, ak k dodaniu nedôjde včas, bude to považované za podstatné porušenie ZMLUVY zo strany PREDÁVAJÚCEHO v zmysle OBCHODNÉHO ZÁKONNÍKA a SPOLOČNOSŤ v takomto prípade môže (ale nie je povinná) od ZMLUVY odstúpiť, a to písomným oznámením zaslaným PREDÁVAJÚCEMU.
    6. Ak nie je SPOLOČNOSŤOU v OBJEDNÁVKE uvedené inak, dodanie zásielky SPOLOČNOSŤ príjme iba počas bežnej pracovnej doby, ktorá je 9.00 – 17.00 miestneho času.
    7. V prípade, že TOVAR nebude dodaný v stanovený deň, potom (bez toho, aby tým boli dotknuté ďalšie práva, ktoré jej môžu prislúchať) SPOLOČNOSŤ ,môže (ale nie je povinná)
      1. úplne či čiastočne odstúpiť od ZMLUVY a to písomným oznámením zaslaným PREDÁVAJÚCEMU ;
      2. odmietnuť (bez vzniku akéhokoľvek nároku PREDÁVAJÚCEHO alebo akejkoľvek tretej osoby voči SPOLOČNOSTI) prijatie akéhokoľvek následného dodania TOVARU, o ktorý sa predávajúci pokúsi;
      3. požadovať od PREDÁVAJÚCEHO náhradu akýchkoľvek výdavkov rozumne vynaložených SPOLOČNOSŤOU pri získaní náhradného tovaru od iného dodávateľa a PREDÁVAJÚCI sa týmto zaväzuje uhradiť SPOLOČNOSTI také výdavky bez zbytočného odkladu po takejto požiadavke zo strany SPOLOČNOSTI a
      4. požadovať náhradu škody za všetky dostatočné náklady, straty či výdavky vynaložené SPOLOČNOSŤOU, ktoré je možné akýmkoľvek spôsobom pripísať skutočnosti, že PREDÁVAJÚCI nedodal TOVAR v stanovený deň, a PREDÁVAJÚCI sa týmto zaväzuje takúto náhradu škody SPOLOČNOSTI nahradiť bez zbytočného odkladu po takejto požiadavke zo strany SPOLOČNOSTI .
    8. V prípade, že PREDÁVAJÚCI požaduje, aby SPOLOČNOSŤ vrátila akýkoľvek obalový materiál PREDÁVAJÚCEMU, musí byť táto skutočnosť vopred písomne deklarovaná a zreteľne uvedená na všetkých príslušných dodacích listoch doručených SPOLOČNOSTI a tento obalový materiál bude PREDÁVAJÚCEMU vrátený len na náklady PREDÁVAJÚCEHO. PREDÁVAJÚCI poskytne požadovanú spoluprácu nevyhnutnú pre vrátenie obalového materiálu. V prípade, že PREDÁVAJÚCI túto spoluprácu neposkytne v požadovanej lehote i napriek písomnej výzve od SPOLOČNOSTI, SPOLOČNOSŤ a PREDÁVAJÚCI súhlasia, že po 10 dňoch od odoslania tejto výzvy PREDÁVAJÚCEMU i) takýto obalový materiál bude prevedený bezodplatne na SPOLOČNOSŤ, alebo je SPOLOČNOSŤ oprávnená s obalovým materiálom naložiť ako s odpadom podľa príslušných ustanovení právnych predpisov Slovenskej republiky v platnom znení a súvisiacich právnych predpisov. PREDÁVAJÚCI je v takom prípade povinný uhradiť SPOLOČNOSTI akékoľvek a všetky výdavky vynaložené SPOLOČNOSŤOU pri nakladaní s obalovým materiálom ako odpadom podľa príslušných ustanovení právnych predpisov Slovenskej republiky v platnom znení a súvisiacich právnych predpisov.
    9. V prípade, že SPOLOČNOSŤ bude písomne súhlasiť s akceptáciou dodávky po častiach, tvoria právne vzťahy vyplývajúce z plnenia každej z týchto častí vždy samostatnú ZMLUVU. Nedodanie akejkoľvek časti zo strany PREDÁVAJÚCEHO však oprávňuje SPOLOČNOSŤ podľa jej uváženia k tomu, aby odstúpila nielen od ZMLUVY týkajúcej sa príslušnej časti, ale zároveň od všetkých ZMLÚV týkajúcich sa ďalších konkrétnych častí , vrátane tých, ktoré už boli dodané skôr.
    10. V prípade, že je TOVAR SPOLOČNOSTI dodaný vo väčšom, ako objednanom množstve, nie je SPOLOČNOSŤ povinná zaplatiť za prebytočné množstvo a nebezpečenstvo škody na akomkoľvek prebytočnom množstve je a zostáva na PREDÁVAJÚCOM. Predávajúci sa môže rozhodnúť podľa vlastného uváženia, i) vrátiť TOVAR PREDÁVAJÚCEMU. V takomto prípade PREDÁVAJÚCI nahradí SPOLOČNOSŤI akékoľvek náklady odôvodnene vzniknuté SPOLOČNOSTI v súvislosti s vrátením TOVARU, ii) zakúpiť prebytočné množstvo za kúpnu cenu v rovnakej hodnote, ako je uvedená v príslušnej OBJEDNÁVKE, zníženou o 10%.
    11. Nebude sa považovať, že SPOLOČNOSŤ TOVAR akceptovala, pokiaľ neuplynie 7 dní po prevzatí TOVARU na jeho prehliadku. SPOLOČNOSŤ bude mať taktiež právo kedykoľvek odmietnuť TOVAR s tým, že sa bude považovať, ako keby od začiatku nebol akceptovaný, po dobu 28 dní potom, čo sa objaví akákoľvek skrytá vada TOVARU.
    12. Akékoľvek práva vyplývajúce v prospech SPOLOČNOSTI zo všeobecne záväzných právnych predpisov (predovšetkým z OBCHODNÉHO ZÁKONNÍKA) zostávajú nedotknuté.
  7. NEBEZPEČENSTVO ŠKODY NA TOVARE/ VLASTNÍCTVO K TOVARU

    Nebezpečenstvo škody na TOVARE nesie PREDÁVAJÚCI, do doby, kým nie je dokončené prevzatie TOVARU SPOLOČNOSŤOU (vrátanie vyloženia a uskladnenia, ktoré zaisťuje PREDÁVAJÚCI), kedy tiež vlastníctvo TOVARU prechádza na SPOLOČNOSŤ. Ustanovenia podmienok 6.10 a 6.11nie sú predchádzajúcou vetou dotknuté.

  8. CENA

    1. Cena TOVARU alebo SLUŽIEB bude uvedená v OBJEDNÁVKE a v prípade, že SPOLOČNOSŤ písomne neodsúhlasí inak, je uvedená bez dane z pridanej hodnoty, ale vrátane všetkých ďalších poplatkov.
    2. SPOLOČOSŤ neprijíma žiadnu zmenu ceny ani dodatočné poplatky.
  9. PLATBA

    1. SPOLOČNOSŤ zaplatí cenu za tovar alebo služby do 45dní od doručenia príslušnej faktúry SPOLOČNOSTI, , ale čas platby nie je pre ZMLUVU zásadný, t.j. neuhradenie ceny v hore uvedenej lehote nie je považované za podstatné porušenie ZMLUVY zo strany SPOLOČNOSTI v zmysle OCHODNÉHO ZÁKONNÍKA a PREDÁVAJÚCI nemôže v takom prípade odstúpiť od ZMLUVY, ani uplatniť akékoľvek ďalšie nároky stanovené OCHODNÝM ZÁKONNÍKOM pre prípad podstatného porušenia zmluvy.
    2. Bez toho, aby tým boli dotknuté akékoľvek ďalšie práva alebo opatrenia na nápravu, vyhradzuje si SPOLOČNOSŤ právo jednostranne započítať akúkoľvek čiastku kedykoľvek dlžnú zo strany PREDÁVAJÚCEHO SPOLOČNOSTI proti akejkoľvek čiastke splatnej na základe ZMLUVY zo strany SPOLOČNOSTI PREAVAJÚCEMU. PREDÁVAJÚCI k tomu týmto udeľuje SPOLOČNOSTI svoj súhlas. PREDÁVAJÚCI nie je oprávnený jednostranne započítať akúkoľvek čiastku kedykoľvek dlžnú zo strany SPOLOČNOSTI PREDÁVAJÚCEMU proti akejkoľvek čiastke splatnej na základe ZMLUVY SPOLOČNOSTI zo strany PREDÁVAJÚCEHO.
    3. Ak nie je akákoľvek čiastka podľa ZMLUVY uhradená v lehote splatnosti, potom – bez toho, aby tým boli dotknuté ďalšie práva obidvoch ZMLUVNÝCH strán – na túto čiastku sa budú vzťahovať úroky z omeškania od 60. dňa po splatnosti až do je úhrady v plnej výške, a to pred akýmkoľvek súdnym rozhodnutí i po ňom, vo výške o 1% p.a. vyššej, ako je sadzba Európskej centrálnej banky pre hlavné refinančné operácie v danom čase. PREDÁVAJÚCI nie je oprávnený odložiť dodávky TOVARU alebo SLUŽIEB v dôsledku neuhradnia akejkoľvek čiastky.
  10. DÔVERNOSŤ

    PREDÁVAJÚCI zachová v prísnej dôvernosti všetko technické či komerčné know-how, špecifikácie, vynálezy, postupy alebo iniciatívy, ktoré sú dôvernej povahy a boli PREDÁVAJÚCEMU zverené zo strany SPOLOČNOSTI alebo jej zástupcov, rovnako ako ďalšie dôverné informácie týkajúce sa podnikateľskej činnosti alebo produktov SPOLOČNOSTI, ktoré môže PREDÁVAJÚCI získať, a PREDÁVAJÚCI obmedzí poskytnutie týchto dôverných materiálov na tých zamestnancov, zástupcov alebo subdodávateľov, ktorí ich potrebujú vedieť pre účel splnenie záväzkov PREDÁVAJÚCEHO voči SPOLOČNOSTI, a zaistia, aby sa na týchto zamestnancov, zástupcov alebo subdodávateľov vzťahovali obdobné záväzky zachovania dôvernosti, ako sú záväzky, ktorými je zaviazaný PREDÁVAJÚCI.

  11. MAJETOK SPOLOČNOSTI

    Materiály, vybavenie, nástroje, matrice, formy, autorské práva, práva k vzorom alebo akékoľvek iné formy práv DV k všetkým výkresom, špecifikáciám a údajom poskytnutým SPOLOČNOSŤOU PREDÁVAJÚCEMU alebo takto neposkytnuté, ale užívané PREDÁVAJÚCIM špecificky pre dodanie TOVARU a SLUŽIEB, sú vždy vo výhradnom vlastníctve SPOLOČNOSTI, avšak PREDÁVAJÚCI ich bezpečne uchováva na svoje riziko a zachová ich v dobrom stave, kým nebudú vrátené SPOLOČNOSTI, a bude s nimi disponovať výlučne v súlade s písomnými pokynmi SPOLOČNOSTI a tieto predmety budú používané tak, ako to SPOLOČNOSŤ písomne schváli.

  12. UKONČENIE

    1. SPOLOČNOSŤ má právo kedykoľvek a z akéhokoľvek dôvodu alebo bez udania dôvodu úplne alebo čiastočne ukončiť ZMLUVU s okamžitou účinnosťou (t.j. bez výpovednej lehoty) podaním písomnej výpovede PREDÁVAJÚCEMU, na ktorej základe bude budú ukončené všetky činnosti zo ZMLUVY, a SPOLOČNOSŤ uhradí PREDÁVAJÚCEMU spravodlivú a primeranú náhradu za doposiaľ vynaloženú činnosť pre plnení ZMLUVY, avšak táto náhrada nebude zahŕňať ušlý predvídateľný zisk ani nepriamu alebo následnú škodu.
    2. Popri akýchkoľvek vedľajších dôvodov k ukončeniu tejto zmluvy, alebo odstúpeniu tejto zmluvy uvedených podmienkach, Obchodnom zákonníku, alebo iných všeobecne záväzných predpisoch má SPOLOČNOSŤ právo kedykoľvek písomne odstúpiť od ZMLUVY s okamžitou účinnosťou a bez platenia akejkoľvek kompenzácie, či inej platby PREDÁVAJÚCEMU, ak:
      1. sa PREDÁVAJÚCI dopustí akéhokoľvek porušenia podmienok ZMLUVY a ZMLUVY, alebo
      2. akýkoľvek majetok PREDÁVAJÚCEHO je predmetom exekúcie, výkonu rozhodnutia, zabavenia, prepadnutia, zhabania alebo iného konania, alebo
      3. vo vzťahu k PREDÁVAJÚCEMU bolo začaté konkurzné, alebo reštrukturalizačné konanie alebo, PREDÁVAJÚCI vykonal dohodu, alebo vyrovnanie sa so svojimi veriteľmi, alebo využil zákonné ustanovenia platné v danom čase za účelom pomoci dlžníkom v platobnej neschopnosti, alebo (pokiaľ je právnickou osobou) zvolal formálne, alebo neformálne schôdzu veriteľov, alebo vstúpil do likvidácie (dobrovoľnej alebo povinnej) s výnimkou dobrovoľnej likvidácie bez platobnej neschopnosti iba pre účely reštrukturalizácie, alebo fúzie, alebo bol vymenovaný správca majetku, alebo konkurznej podstaty na podnik PREDÁVAJÚCEHO, alebo na jeho časť, alebo boli na súde podané akékoľvek dokumenty za účelom vymenovania správcu majetku PREDÁVAJÚCEHO, alebo boli PREDÁVAJÚCEMU, alebo jeho konateľom, či držiteľovi kvalifikovaného neinkasovaného bremena podané oznámenie o úmysle menovať správcu majetku, alebo bolo prijaté rozhodnutie, alebo bol akémukoľvek súdu predložený návrh na likvidáciu a zrušenie PREDÁVAJÚCEHO, alebo vydanie nariadenia k uvaleniu nútenej správy vo vzťahu k PREDÁVAJÚCEMU, alebo bolo zahájené akékoľvek konanie týkajúce sa insolventnosti, alebo možnej insolventnosti PREDÁVAJÚCEHO, alebo
      4. PREDÁVAJÚCI prestane vykonávať svoju podnikateľskú činnosť, alebo hrozí, že ju prestane vykonávať, alebo ju nemôže vykonávať z právnych dôvodov (napríklad v dôsledku súdneho, alebo správneho rozhodnutia, alebo jeho absencie a pod.); alebo
      5. finančná situácia PREDÁVAJÚCEHO sa zhorší do takej miery, že podľa názoru SPOLOČNOSTI je schopnosť PREDÁVAJÚCEHO zodpovedajúcim spôsobom plniť záväzky zo ZMLUVY ohrozená.
    3. Ukončením ZMLUVY, alebo odstúpením od ZMLUVY, ak k nej dôjde akýmkoľvek spôsobom, nie sú dotknuté práva a povinnosti SPOLOČNOSTI nadobudnuté pred ukončením , alebo odstúpením. Podmienky, ktoré sú výslovne, alebo z povahy veci účinné po ukončení, alebo odstúpení sú naďalej vymáhateľné bez ohľadu na ukončenie.
  13. OPATRENIA NA NÁPRAVU

    Ak akýkoľvek TOVAR, alebo SLUŽBY nie sú dodané v súlade s podmienkami ZMLUVY alebo PREDÁVAJÚCI nedodrží akékoľvek podmienky ZMLUVY, je SPOLOČNOSŤ, bez toho aby by boli dotknuté jej ostatné práva, alebo opatrenia na nápravu, ktoré môžu patriť SPOLOČNOSTI, oprávnená využiť podľa svojho uváženia jeden alebo viac opatrení na nápravu uvedených nižšie, bez ohľadu na to, či SPOLOČNOSŤ prijala či neprijala ktorúkoľvek časť TOVAROV a SLUŽIEB:

    1. odstúpiť od ZMLUVY, písomným oznámením zaslaným PREDÁVAJÚCEMU
    2. odmietnuť TOVAR, alebo SLUŽBY (celkom, alebo z časti) a vrátiť ich predávajúcemu na riziko a náklady PREDÁVAJÚCEHO s tým, že PREDÁVAJÚCI bezodkladne uhradí plnú náhradu ceny takto vráteného TOVARU, alebo SLUŽIEB;
    3. podľa uváženia spoločnosti poskytnúť PREDÁVAJÚCEMU príležitosť, aby na náklady PREDÁVAJÚCEHO buď napravil akúkoľvek vadu TOVARU, alebo SLUŽIEB, alebo dodal náhradný TOVAR, alebo SLUŽBY a vykonal akékoľvek ďalšie práce potrebné k zabezpečeniu splnenia podmienok ZMLUVY;
    4. odmietnutie prijatia akéhokoľvek ďalšieho TOVARU a SLUŽIEB a to bez akýchkoľvek záväzkov voči PREDÁVAJÚCEMU;
    5. na náklady PREDÁVAJÚCEHO previesť (osobne, alebo prostredníctvom tretej osoby) akékoľvek práce potrebné k tomu, aby TOVAR, alebo SLUŽBY splnili podmienky ZMLUVY;
    6. požadovať náhradu škody, ktorá mohla vzniknúť v dôsledku porušenia ZMLUVY a zo strany PREDÁVAJÚCEHO.
  14. Postúpenie

    1. PREDÁVAJÚCI nie je oprávnený postúpiť ZMLUVU ani akúkoľvek časť, vrátane postúpenia pohľadávok (nárokov) a prevzatia dlhu (záväzku), bez predchádzajúceho písomného súhlasu SPOLOČNOSTI.
    2. SPOLOČNOSŤ môže postúpiť ZMLUVU vrátane postúpenia pohľadávok (nárokov) a prevzatia dlhu (záväzku) s tým, že PREDÁVAJÚCI (ako veriteľ) je povinný poskytnúť súhlas s takýmto postúpením/prevzatím, alebo akúkoľvek časť ZMLUVY akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe.
  15. Vyššia moc

    SPOLOČNOSŤ si vyhradzuje právo odložiť dátum dodania, alebo platby, alebo odstúpiť od ZMLUVY, alebo znížiť množstvo objednaného TOVARU, alebo SLUŽIEB, ak jej okolnosti mimo spravodlivo žiadanú kontrolu SPOLOČNOSTI t.j. okolnosti vylučujúce zodpovednosť bránia vo výkone obchodnej činnosti, alebo spôsobia jej omeškanie. Okolnosťami mimo spravodlivo požadovanú kontrolu SPOLOČNOSTI t.j. okolnosti vylučujúce zodpovednosť sa pre účely predchádzajúcej vety rozumejú hlavne vyššia moc, úkony vlády, vojna, alebo celoštátny stav núdze, teroristické činy, protesty, demonštrácie, občianske nepokoje, požiar, výbuch, záplavy, epidémie, výluky, štrajky, alebo ďalšie pracovné spory (bez ohľadu na to, či sa týkajú pracovnej sily ktorejkoľvek strany, alebo nie), alebo obmedzenia, alebo zdržania, ktoré majú dopad na dopravcov, alebo nemožnosť získať dodávky zodpovedajúcich, alebo vhodných materiálov, alebo omeškanie s ich získaním.

  16. Všeobecné ustanovenia

    1. Žiadnym právom, alebo opatrením na nápravu SPOLOČNOSTI zo ZMLUVY nie je dotknuté akékoľvek iné právo, alebo opatrenie na nápravu SPOLOČNOSTI, bez ohľadu na to, či vyplýva zo ZMLUVY , alebo nie. Pokiaľ akýkoľvek príslušný súd, rozhodca, alebo správny orgán vyhlási akékoľvek ustanovenie ZMLUVY celkovo, alebo z časti za nezákonné, absolútne či relatívne neplatné, nevymáhateľné, nevynútiteľné, alebo neprimerané, bude toto ustanovenie považované za oddeliteľné v rozsahu takej nezákonnosti, neplatnosti, nevymáhateľnosti, nevynútiteľnosti, alebo neprimeranosti a zostávajúce ustanovenia ZMLUVY (vrátane zostávajúcej časti takéhoto ustanovenia) zostávajú plne v platnosti a účinnosti.
    2. Nekonanie, alebo omeškanie zo strany SPOLOČNOSTI pri vymáhaní akéhokoľvek ustanovenia ZMLUVY nebude vykladané ako vzdanie sa akéhokoľvek práva SPOLOČNOSTI zo ZMLUVY.
    3. Ak odpustí SPOLOČNOSŤ PREDÁVAJÚCEMU akékoľvek jeho porušenie, či neplnenie akéhokoľvek ustanovenia ZMLUVY, nebude toto odpustenie považované za odpustenie akéhokoľvek následného porušenia, alebo neplnenia a žiadnym spôsobom neovplyvní ostatné podmienky ZMLUVY.
    4. Táto ZMLUVA a akékoľvek spory, alebo nároky z nej vyplývajúce, alebo s ňou súvisiace, ako aj akékoľvek spory, alebo nároky vyplývajúce z predmetu ZMLUVY, či s ňou súvisiace, ako aj akékoľvek spory a nároky vyplývajúce z jej vzniku a v súvislosti s ním (vrátane mimosúdnych sporov , alebo nárokov) sa riadia Slovenským právom a vykladajú sa v súlade s ním a zmluvné strany sa podrobujú výhradnej príslušnosti súdov Slovenskej republiky.
    5. SPOLOČNOSŤ je oprávnená zmeniť podmienky nákupu podľa svojho výlučného uváženia a takéto zmenené podmienky budú účinné a platné a budú sa vzťahovať na všetky ZMLUVY uzavreté po oznámení zmenených podmienok PREDÁVAJÚCEMU.
    6. Tieto podmienky sú spísané v slovenskej a anglickej jazykovej verzii. V prípade akýchkoľvek rozporov medzi týmito verziami je rozhodujúca slovenská verzia.

Slovakia-Terms-and-Conditions-of-Purchase.pdf